weiteren Angeboten - eigenverantwortliche Übersetzung aus dem Deutschen nach Kiswahili, Abstimmung sprachlicher Standards mit den anderen Team-Mitgliedern und Anwendung dieser Standards … Korrektur von Texten und Qualitätssicherung von Online-Lernangeboten
1
Sprachendienst und Übersetzung - Behörde - Bundessprachenamt - Laufbahn - Gehobener Dienst - Anstellungsdauer - Befristet - Arbeitszeit - Vollzeit - Bewerbungsfrist - 31.03.2026 - Kennziffer - B9301E-2026-00001617-B - Kontakt - Frau - Standort - Hamburg - 22587 - Interesse geweckt
2
Sie übersetzen schwierige Texte aus dem Deutschen ins Französische sowie aus dem Französischen ins Deutsche, vornehmlich auf dem Fachgebiet Sicherheits- und Verteidigungspolitik. Sie üben Gesprächs- oder wünschenswerterweise Besprechungsdolmetschtätigkeiten Französisch aus
3
Übersetzungen von in den genannten Sprachen verfassten Schriftstücken zu Sozialversicherungs- und Rentenangelegenheiten in die deutsche Sprache und umgekehrt … Auskunft über die Art der Schriftstücke, z.B. Erbschaftsdokumente, Urkunden
4
Zwingende Voraussetzungen: ein abgeschlossenes oder voraussichtlich in den nächsten 12 Monaten abgeschlossenes wissenschaftliches Hochschulstudium (Master/Dipl. univ … Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland e.V
5
Projektmanagement von Übersetzungsaufträgen * Angebotserstellung, -verfolgung, und -steuerung * Qualitätssicherung von Übersetzungen: Lektorat, Terminologierecherche, Revision * Arbeit mit verschiedenen CAT-Tools, MT-Tools und Terminologiedatenbanke
6
Stellenangebote … Freiberufliche Übersetzer - Wir sind immer auf der Suche nach qualifizierten Übersetzern. Bitte füllen Sie unseren Bewerbungsformular aus. Wir freuen uns auf Ihre Bewerbung. Jetzt Kontakt aufnehmen oder Anrufen: +49 (0) 7721 - 40 20 40
7
Übersetzungsmanagement - Koordination und Kommunikation mit externen Übersetzungsdienstleistern … Planung, Implementierung und Begleitung neuer KI-Technologien im Übersetzungsprozess (z. B … Analyse und kontinuierliche Optimierung bestehender Übersetzungsprozesse hinsichtlich Qualität, Geschwindigkeit und …
8
Aktualisierung und Überarbeitung englischsprachiger Richtlinien, Policies und Verfahren - Unterstützung bei der Erstellung und Pflege von Dokumentationen - Mitwirkung bei der Vorbereitung von Awareness- und Informationsmaterialien für Mitarbeitende
9
Entwicklung und Optimierung von Prompts zur kundenspezifischen Anpassung und Training von Large Language Models ( LLM ) Evaluierung und Einbindung von KI-Modellen und Machine-Translation-Engines in bestehende Übersetzungsprozesse inklusive Post-Editing-Workflows
10